|
EV HAYVANLARININ
KORUNMASINA DAİR AVRUPA SÖZLEŞMESİ
GİRİŞ
İşbu Sözleşmeyi imzalayan Avrupa Konseyi
üyesi devletler,
Avrupa Konseyi’nin amacının üyeleri
arasında daha sıkı bir birlik gerçekleştirmek olduğunu
dikkate alarak,
İnsanın yaşayan tüm canlılara ahlaki
bir yükümlülüğünün olduğunu tanıyarak
ve insan ile ev hayvanları arasında mevcut özel ilişkileri
hatırda tutarak,
Ev hayvanlarının yaşam kalitesine olan katkılarını
ve bunun sonucu olarak da toplum için taşıdığı önemi
dikkate alarak,
İnsan tarafından bakılan hayvanların geniş
çeşitliliğinden kaynaklanan güçlükleri
dikkate alarak,
Hayvanların, aşırı nüfuslarına bağlı
olarak, insan ve diğer hayvanların hijyen, sağlık ve güvenlikleri
açısından taşıdıkları riskleri dikkate alarak,
Yabani fauna örneklerinin ev hayvanı
olarak muhafaza edilmelirinin desteklenmemesi gerektiğini dikkate
alarak,
Ev hayvanlarının elde edilmesi, muhafaza
edilmesi, ticari veya ticari olmadan üretilmesi, başkalarına
devredilmesi ve ticaretini etkileyen farklı şartların bilincinde
olarak,
Ev hayvanlarının muhafaza edilme koşullarının
her zaman sağlıklarını ve refahlarını geliştirmeye izin vermediğinin
bilincinde olarak,
Bilgi veya bilinç noksanlığı nedeniyle,
bazen, ev hayvanlarına karşı davranışların önemli ölçüde
değiştiğini kaydederek,
Ev hayvanları sahiplerinin sorumluluğu sonucunda
doğacak temel müşterek davranış ve uygulama standardının
sadece arzu edilen değil, aynı zamanda gerçekçi
bir hedef olduğunu dikkate alarak,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
BÖLÜM I-GENEL HÜKÜMLER
Madde 1
Tanımlar
1. Ev
hayvanı, insan tarafından özellikle evde, özel zevk
ve refakat amacıyla muhafaza edilen veya edilmesi tasarlanan
her türlü hayvanı ifade eder.
2. Ev
hayvanlarının ticareti, kar amacıyla yapılan, ev hayvanlarının
sahipliğinin değişmesine yol açan önemli miktarlardaki
tüm düzenli ticari işlemleri ifade eder.
3. Ticari
üretme ve barındırma, kar amacıyla ve önemli miktarda
yapılan üretme ve barındırmayı ifade eder.
4. Hayvan
barınağı, çok sayıda ev hayvanının muhafaza edilebileceği,
kar amacı gütmeyen bir tesisi ifade eder. Ulusal mevzuat
ve/veya idari tedbirler izin verdiğinde, bu gibi tesisler başıboş
hayvanları da kabul edebilir.
5. Başıboş
hayvan, evi olmayan veya sahibinin veya bakıcısının evinin sınırları
dışında bulunan ve herhangi bir sahibinin ya da bakıcının kontrolü
veya doğrudan denetimi altında bulunmayan ev hayvanını ifade
eder.
6. Yetkili
makam, üye ülke tarafından tayin edilen makamı ifade
eder.
Madde 2
Amaç ve Uygulama
1. Tarafların
herbiri;
a) Bir
kişi veya kurum tarafından evde ya da ticari üretme ve
barındırma kuruluşlarında ve hayvan barınaklarında muhafaza
edilen en hayvanları,
b) Uygun
hallerde başıboş hayvanlar,
konularında İşbu Sözleşme’nin hükümlerine
işlerlik kazandırılması için gerekli tedbirleri almayı
taahhüt eder.
2. Bu
Sözleşme’nin hiçbir hükmü hayvanların
korunması veya tehdit altındaki yabani türlerin korunması
konusundaki belgelerin uygulanmasını etkilemez.
3. İşbu
Sözleşme’nin hiçbir hükmü, Tarafların
ev hayvanlarının korunmasına yönelik daha sıkı tedbirleri
kabul etme hürriyetine veya bu belgede yer alan hükümlerin
işbu belgede özellikle belirtilmeyen hayvan sınıflarına
da uygulanması hakkını etkilemez.
BÖLÜM II-EV HAYVANLARININ MUHAFAZA
EDİLMESİ İÇİN KURALLAR
Madde 3
Hayvanların refahı için temel kurallar
1. Hiç
kimse bir ev hayvanının, gereksiz acı, sıkıntı veya ızdırap
çekmesine sebep olamaz.
2. Hiç
kimse bir ev hayvanını terk edemez.
Madde 4
Muhafaza Etme
1. Bir
ev hayvanını muhafaza eden veya bakımını kabul eden kişi, hayvanın
sağlığı ve refahından sorumludur.
2. Bir
ev hayvanını muhafaza eden veya onunla ilgilenen kişi, hayvanın
cinsi ve ırkına bağlı olarak davranış gereksinimlerini dikkate
alan barınak, dikkat ve ihtimamı sağlayacaktır. Özellikle;
a. Yeterli
ve uygun gıda ve su verecek,
b. Hareketi
için uygun imkanları sağlayacak,
c. Kaçışını
önleyecek tüm makul tedbirleri alacaktır.
3. Bir
hayvan;
a. Yukarıdaki
2’nciparagrafta belirtilen şartlar yerine getirilmediği veya
b. Belirtilen
şartlar yerine getirilmesine rağmen hayvan esarete alışamazsa
ev hayvanı olarak muhafaza edilemez.
Madde 5
Üretim
Bir ev hayvanını üretmek için
seçen bir kişi, o hayvanın, dişinin veya yavruların sağlık
ve refahını risk altına sokabilecek anatomik, psikolojik ve
davranış özelliklerini gözönünde bulundurmaktan
sorumlu olacaktır.
Madde 6
Ev Hayvanı Edinmede Yaş Sınırı
Hiçbir ev hayvanı ebeveynlerinin veya
ebeveyn sorumluluğu taşıyan diğer şahısların açık rızası
olmaksızın 16 yaşın altındaki kimselere satılamaz.
Madde 7
Eğitim
Hiçbir ev hayvanı, sağlığına ve refahına
zarar verecek şekilde, özellikle doğal gücünü
ve kapasitesini aşacak biçimde ya da yaralanmasına veya
gereksiz ağrı, acı, sıkıntı veya ızdırap çekmesine yol
suni yardımlar kullanarak eğitilemez.
Madde 8
Ticaret, Ticari Üretim ve Barındırma,
Hayvan Barınakları
1. Sözleşme
yürürlüğe girdiği tarihte ev hayvanlarının ticaretini,
ticari amaçla üretimini yapan veya barındıran veya
hayvan barınağı işleten her kişi, her Tarafça belirlenecek
uygun süre içerisinde bu faaliyetlerini yetkili
makama bildirecektir.
2. Bu
bildirim,
a. Bu
faaliyetlere dahil olan veya olacak ev hayvanı türlerini,
b. Sorumlu
kişi ve onun bilgi düzeyini,
c. Kullanılan
veya kullanılacak mülkün ve ekipmanın tanımını,
belirtmelidir.
3. Yukarıda
belirtilen faaliyetler ancak,
a. Profesyonel
eğitim veya ev hayvanları konusunda yeterli deneyim sonucunda
sorumlu kişinin faaliyette bulunmak için gerekli bilgi
ve kapasiteye sahip olması,
b. Faaliyet
için kullanılacak mülk ve ekipmanın 4’üncü
maddede belirtilen şartları yerine getirmesi,
durumunda gerçekleştirebilir.
4. Yetkili
makam, 1’inci paragrafta belirtilen hükümler çerçevesinde
yapılan bildirim temelinde, 3’üncü paragrafta belirtilen
şartların yerine getirilip getirilmediğini tesbit eder. Şayet
şartlar gerektiği şekilde sağlanmamışsa, tedbirler tavsiye eder
ve gerekiyorsa, hayvanların refahı için, faaliyetin başlatılmasını
veya devam etmesini yasaklar.
5. Yetkili
makam, ulusal mevzuat ile uyumlu olarak, yukarıda belirtilen
şartların yerine getirilip getirilmediğini denetler.
Madde 9
Reklam, Eğlence, Sergi, Yarışma ve benzeri
faaliyetler
1. Aşağıdaki
şartlar sağlanmadıkça ev hayvanları reklam, eğlence,
sergi, yarışma ve benzeri faaliyetlerde kullanılamaz.
a. Organizatörün
bu hayvanlara, 4’üncü maddenin 2’inci fıkrasındaki
koşullara uygun olarak davranılmasını sağlayacak gerekli şartları
oluşturması ve
b. Ev
hayvanlarının sağlık ve refahının risk altına sokulmaması.
2. a)
Yarışma esnasında veya,
b) Hayvanın sağlık ve refahını risk altına
sokabilecek diğer zamanlarda,
ev
hayvanının doğal performans düzeyini arttırmak veya azaltmak
amacıyla ona hiçbir madde verilemez, tedavi uygulanamaz
veya cihaz tatbik edilemez.
Madde 10
Cerrahi Operasyonlar
1. Bir
ev hayvanının dış görünüşünü değiştirmeye
yönelik veya diğer tedavi edici olmayan cerrahi müdahaleler
yasaktır. Özellikle;
a) Kuyruğunun
kesilmesi,
b) Kulaklarının
kesilmesi,
c) Ses
tellerinin alınması,
d) Tırnak
ve dişlerin sökülmesi.
2. Bu
yasaklamalara sadece aşağıdaki durumlarda müsaade edilecektir.
a) Bir
veteriner hekimin, veterinerlikle ilgili tıbbi sebepler veya
özel bir hayvanın yararı için gerektiğinde tedavi
edici olmayan müdahaleyi gerekli görmesi,
b) Üremenin
önlenmesi.
3. a)
Hayvanın şiddetli acı çekeceği veya çekmesi muhtemel
operasyonlar sadece anastezi uygulanarak ve bir veteriner hekim
tarafından veya onun gözetiminde gerçekleştirilecektir.
b) Anestezi gerektirmeyen operasyonlar, ulusal
mevzuata uygun olarak, yetkili bir kişi tarafından gerçekleştirilebilir.
Madde 11
Öldürme
1. Veteriner
hekim veya diğer bir yetkilinin yardımının hızlı bir şekilde
temin edilemediği veya ulusal mevzuat kapsamında bir hayvanın
acısını ortadan kaldırmaya yönelik acil veya ulusal mevzuatla
öngörülen diğer tüm acil durumlar dışında,
bir ev hayvanı ancak bir veteriner hekim veya diğer bir yetkili
tarafından öldürülebilir. Tüm
öldürmeler şartların gerektirdiği
asgari düzeyde fiziksel ve manevi acı verecek şekilde
gerçekleştirilecektir. Seçilen
yöntem, acil durumlar dışında:
a) ani
şuur kaybı ve ölümü gerçekleştirecek ya
da
b) derin
genel anestezi ile başlayacak, bunu kesin ve mutlak ölümü
sağlayacak işlem izleyecektir.
Öldürmeden sorumlu kişi, hayvanın
cesedi yok edilmeden önce o hayvanın öldüğünden
emin olacaktır.
2. Aşağıda
belirtilen öldürme yönetemleri yasaktır.
a) 1.b
paragrafında kaydedilen etkilerin gerçekleşmemesi durumunda,
boğma veya nefessiz kalmasına neden olacak diğer yönetemler,
b) 1’inci
paragrafta belirtilen etkileri sağlayacak, dozu ve uygulaması
kontrol edilemeyen herhangi bir zehirli madde veya ilaç
kullanımı,
c) Ani
şuur kaybı meydana getirmeden yapılan elektrikle öldürme.
BÖLÜM III-HAYVANLAR İÇİN
EK TEDBİRLER
Madde 12
Sayılarının Azaltılması
Taraflardan biri, başıboş hayvan sayısının
sorun yarattığını düşünürse, gereksiz ağrı, acı
ve ızdırap çekmelerine sebep vermeyecek şekilde sayılarını
azaltmak için uygun yasal ve/veya idari tedbirleri alacaktır.
a) Bu
tedbirler aşağıdaki şartları karşılayacaktır;
i. Bu
hayvanlar yakalanacak ise, bunun hayvana fiziksel ve manevi
olarak en az seviyede acı verecek şekilde gerçekleştirilmesi,
ii. Yakalanan
hayvanların muhafaza edilmesi veya öldürülmesi
işlemlerinin bu Sözleşme’de belirtilen prensiplere uygun
olarak gerçekleştirilmesi.
b) Taraflar,
i. Köpek
ve kedilere damgalama gibi az acı veren ya da hiç ağrı,
acı ve ızdırap çektirmeyen uygun bir yönetemle aynı
zamanda sahiplerinin isim ve adresleri ile birlikte numaraları
kayda geçirilerek daimi kimlik sağlamayı,
ii. Kedi ve
köpeklerin plansız üremelerini azaltmak için
bu hayvanların kısırlaştırılmalarını teşvik etmeyi,
iii. Başıboş kedileri
ve köpekleri bulan kişilerin, bu konuda yetkili makama
bilgi vermelerini teşvik etmeyi, değerlendirmeyi
taahhüt eder.
Madde 13
Yakalama, muhafaza etme ve öldürme
için istisnalar
Başıboş hayvanların yakalanmaları, muhafaza
edilmeleri ve öldürülmeleri konularında bu Sözleşme’de
yer alan prensiplere sadece hastalıkların kontrolüne yönelik
Hükümet programları kapsamında kaçınılmaz hallerde
istisna getirilebilir.
BÖLÜM IV-BİLGİLENDİRME VE EĞİTİM
Madde 14
Bilgilendirme ve Eğitim Programları
Taraflar, ev hayvanlarının muhafaza
edilmesi, üretilmesi, eğitimi, ticareti ve barındırılmaları
ile ilgili kurum ve bireyleri bu Sözleşme’nin hükümleri
ve prensipleri hakkında bilinçlendirme ve bilgilendirmenin
yaygınlaştırılması amacıyla bilgilendirme ve eğitim programları
geliştirilmesini desteklemeyi taahhüt ederler. Bu programlarda
özellikle aşağıda belirtilen noktalara dikkat çekilmelidir:
a) Ev
hayvanlarının, yarışma amacıyla uygun bilgi ve beceriye sahip
kişiler tarafından ticaret veya eğitilmelerinin gerekliliği,
b) Aşağıdaki
hususların engellenmesi gerekliliği:
i. Ebeveynlerinin
veya ebeveyn sorumluluğu taşıyan diğer şahısların açık
rızası olmadıkça 16 yaşından küçüklere
ev hayvanlarının hediye olarak verilmesi,
ii. Ev hayvanlarının
ödül , hediye veya ikramiye olarak verilmesi,
iii. Ev hayvanlarının
plansız üretilmesi.
c) Yabani
hayvanların ev hayvanı olarak alınması veya kabul edilmesinin,
bu hayvanların sağlık ve refahına olumsuz sonuçları olabileceği,
d) Sorumsuz
şekilde ev hayvanları edinmenin, istenmeyen ve terk edilen hayvan
sayısının artmasına yol açma riski getirdiği.
BÖLÜM V-ÇOKTARAFLI MÜZAKERELER
Madde 15
Çok Taraflı müzakereler
1. Taraflar,
Sözleşme’nin yürürlüğe girmesinden sonraki
beş yıl içerisinde ve bundan sonraki her beş yılda bir
ve Tarafların ekseriyetinin talep ettiği her zaman Sözleşme’nin
uygulanmasını ve Sözleşme’nin gözden geçirilmesinin
veya bazı hükümlerinin daha kapsamlı hale getirilmesinin
uygunluğunu incelemek üzere Avrupa Konseyi bünyesinde
çok taraflı müzakereler yapacaklardır. Bu müzakereler,
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’nin daveti üzerine gerçekleştirilecek
toplantılarda yapılacaktır.
2. Tarafların
her biri bu müzakerelere katılmak üzere bir temsilci
görevlendirme hakkına sahiptir. Sözleşme’ye taraf
olmayan Avrupa Konseyi üyesi herhangi bir ülke, toplantılarda
bir gözlemci ile temsil edilme hakkına sahiptir.
3. Taraflar
her müzakereden sonra, müzakere ve Sözleşme’nin
işleyişi hakkında Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi’ne bir rapor
sunacaklar ve gerekli gördükleri takdirde, Sözleşme’nin
15 ila 23’üncü maddelerine değişiklik teklif edebileceklerdir.
4. Taraflar,
Sözleşme hükümlerine bağlı kalarak, müzakerelerin
işleyiş kurallarını belirleyeceklerdir.
BÖLÜM VI-DEĞİŞİKLİKLER
Madde 16
Değişiklikler
1. Taraf
bir ülke veya Bakanlar Komitesi tarafından Sözleşme’nin
1 ila 14’üncü maddelerine getirilecek değişiklik önerileri,
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne bildirilecek ve bu öneriler
Genel Sekreter tarafndan Avrupa Konseyi’ne üye devletlere,
her taraf ülkeye ve Sözleşme’nin 19’uncu maddesi hükümleri
gereği Sözleşme’ye katılmaya davet edilen her devlete gönderilecektir.
2. Bir
önceki paragraf hükümlerine göre yapılan
her değişiklik önerisi, Genel Sekreter’e gönderildiği
tarihten itibaren iki aydan az olmayan bir süre içerisinde,
düzenlenecek çok taraflı müzakerede incelenecek
ve taraf ülkelerin üçte iki oy çokluğu
ile kabul edilebilecektir. Kabul edilen metin taraf ülkelere
gönderilecektir.
3. Herhangi
bir ülke itirazda bulunmadığı takdirde her değişiklik,
çok taraflı müzakerede kabul edilmesinden 12 ay
sonra, yürürlüğe girecektir.
BÖLÜM VII-SONUÇ HÜKÜMLERİ
Madde 17
İmza, onay, kabul, uygun bulma
Bu Sözleşme Avrupa Konseyi’ne üye
devletlerin imzasına açıktır. Sözleşme onay, kabul
ve uygun bulma işlemlerine tabidir. Onay, kabul veya uygun bulma
belgeleri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne tevdi edilecektir.
Madde 18
Yürürlüğe girme
1. Sözleşme,
Avrupa Konseyi’ne üye dört devletin, 17’nci maddenin
hükümlerine uygun olarak, Sözleşme ile bağlı
olduklarını bildirme tarihini takip eden altı aylık sürenin
bitiminden sonraki ayın birinci günü yürürlüğe
girer.
2. Sözleşme
ile bağlı olduklarını daha sonra bildirecek her devlet için
Sözleşme onay, kabul veya uygun bulma belgelerinin tevdi
edildiği tarihi takip eden altı aylık sürenin bitiminden
sonraki ayın birinci günü yürürlüğe
girer.
Madde 19
Üye olmayan devletlerin katılımı
1. Bu
Sözleşme’nin yürürlüğe girmesinden sonra,
Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi, Avrupa Konseyi Statüsü’nün
20/d maddesinde belirtilen çoğunlukla ve taraf devletlerin
Bakanlar Komitesi’nde bulunma hakkına sahip temsilcilerinin
oybirliği ile alınan karar ile Avrupa Konseyi’ne üye olmayan
her devleti Sözleşme’ye katılmaya davet edebilir.
2. Sözleşme,
katılan her devlet için katılım belgesinin Avrupa Konseyi
Genel Sekreteri’ne tevdi edildiği tarihi takip eden altı aylık
sürenin bitiminden sonraki ayın birinci günü
yürürlüğe girer.
Madde 20
Bölgesel Hüküm
1. Her
devlet, imza sırasında veya onay, kabul, uygun bulma veya katılma
belgesini tevdi ederken Sözleşme’nin uygulanacağı ülke
ve ülkeleri belirleyebilir.
2. Her
taraf, daha sonraki bir tarihte Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne
göndereceği bir beyan ile Sözleşme’nin uygulama alanını,
bildirimde belirteceği başka ülkelere genişletebilir. Sözleşme,
bu ülkeler için, Genel Sekreter tarafından beyanın
alınmasını takip eden altı ayın birinci gününde yürürlüğe
girer.
3. Önceki
iki paragraf çerçevesinde belirlenen bölgelere
ilişkin yapılan her beyan Genel Sekreter’e yapılacak bir bildirim
ile geri çekilebilir. Geri çekme, bildirimin Genel
Sekreter tarafından alınmasını takip eden altı aylık sürenin
bitiminden sonraki ayın birinci günü yürürlüğe
girer.
Madde 21
Çekinceler
1. Her
Devlet, Sözleşme’yi imzaladığı veya onay, kabul, uygun
görme veya katılma belgelerini teslim ettiği sırada, 6’ncı
madde ile 10’uncu maddenin 1’inci paragraf, 1(a) alt paragrafına
bir veya daha fazla çekince koyduğunu beyan edebilir.
Bunun dışında başka bir çekince konulamaz.
2. Önceki
paragrafa göre çekince koyan her Taraf, Avrupa Konseyi
Genel Sekreteri’ne göndereceği bir bildiri ile bu çekinceyi
kısmen veya tamamen geri çekebilir. Ger çekme
bildirinin Genel Sekreter tarafından alındığı tarihten itibaren
geçerlilik kazanır.
3. Sözleşme’nin
bir hükmüne çekince koyan bir Taraf, bu hükmün
diğer bir Tarafça uygulanmasını talep edemez, ancak bu
çekince şayet kısmi veya şarta bağlı ise, hükmün,
kendi kabul ettiği şekilde uygulanmasını talep edebilir.
Madde 22
Fesih
1. Her
Taraf, herhangi bir zaman, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri’ne
bir bildirimde bulunarak, bu Sözleşme’den ayrılabilir.
2. Fesih,
buna ilişkin bildirimin Genel Sekreter tarafından alındığı tarihten
itibaren altı aylık sürenin bitiminden sonraki ayın birinci
günü geçerlilik kazanır.
Madde 23
Bildirimler
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, Konsey üyesi
devletlere ve bu Sözleşme’ye katılan veya katılmaya davet
edilen devlete;
a. her
imza,
b. her
onay, kabul, uygun bulma veya katılma belgesinin tevdii,
c. Sözleşme’nin,
18’inci, 19’uncu ve 20’nci maddeler uyarınca yürürlüğe
girdiği tarih,
d. İşbu
Sözleşme ile ilgili diğer her karar, bildirim veya bilgilendirme,
Hakkında bildirimde bulunacaktır.
13 Kasım 1987 tarihinde Strazburg’da her
iki metin aynı şekilde geçerli olmak üzere, İngilizce
ve Fransızca Avrupa Konseyi arşivine tevdi edilecek şekilde
tek bir suret olarak düzenlenmiştir. Avrupa Konseyi Genel
Sekreteri, Avrupa Konseyi üyesi olan devletler ile Sözleşme’ye
katılmaya davet edilen her devlete aslına uygunluğu onaylanmış
bir suretini gönderecektir.
|